Woke up feeling like a new person this morning though--there's a kind of relief and euphoria when that pain finally goes away. I feel energized and excited about getting things done.
And in working on preparing the order of service for Sunday, I came across something on my favourite preaching bulletin board (desperatepreacher.com). One of the other desperate preachers mentioned something he had done in the past--taking a variety of translations and inserting one in each of the bulletins. During announcements, the congregation was informed that they were doing the Scripure reading as a congregation, and that they might not have exactly the same reading as the person next to them, but that they should keep on reading. And behold--many voices, saying all different things, but one message. A sort of Pentecost, indeed.
I'm going to put that into practice, with one change--we have a couple of Francophones and a German-speaker (me), so I've got a couple of French translations and a German one, just to add a bit more spice.
In the past, I've used different languages for different parts of the Scripture--we started out and ended in English, but also heard German, French and Spanish along the way. One year I did the invocation in Hebrew (and wasn't that tricky, since I've never studied Hebrew? Luckily I found a phonetic transliteration and a translation...).
We're also using a new hymn, by Brian Wren-- "Source of All, Sustaining Spirit." Well, new to us, at any rate!
And I think I will shock them once again and wear a red dress.
What are you doing for Pentecost?
Quilt, Linda Schmidt